Apa Itu Slang Words/Slang Bahasa Inggris?
Jadi, slang bahasa Inggris diartikan sebagai bahasa gaul dalam bahasa Inggris. Tapi, konteksnya tentu berbeda dengan istilah gaul Jaksel. Soalnya, istilah Jaksel dianggap gaul karena sering dijadikan sebagai selingan saat berbicara dalam bahasa Indonesia.
Sementara itu, seperti yang sudah dispill sebelumnya, slang words adalah kata-kata atau istilah gaul yang sudah menjadi budaya atau kebiasaan dalam percakapan sehari-hari para native speaker.
Dalam hal ini, native speaker bisa berarti merujuk pada kiblat American English atau British English. Singkatnya, sih, yang sering digunakan para bule saat mengobrol di negara asalnya.
Slang Bahasa Inggris dalam Satu Kata dan Artinya
Slang words ini hanya terdiri dari satu kata dan biasanya akan sangat berbeda dengan makna asli yang terdapat di kamus bahasa Inggris. Ini dia list-nya:
1. Diddle: Berbohong. 2. Dinosaur: Sangat tua. 3. Grub: Makanan. 4. Salty: Bosan, Lebay/berlebihan. 5. Fishy: Mencurigakan. 6. Lowkey: Diam-diam. 7. Tea: Bergosip atau menceritakan sesuatu. 8. Dull: Membosankan, yang itu-itu saja. 9. Lit: Menunjukkan perasaan dan ekspresi menyenangkan. 10. Stan: Mengidolakan sesuatu atau menyukai sesuatu. 11. Peanuts: Murah. 12. Ace: Sesuatu yang hebat, keren. 13. Phat: Bagus sekali.
14. Chuffed: Senang. 15. Brill: Singkatan dari brilliant alias hebat, keren banget. 16. Bomb: Sangat mahal. 17. Iffy: Meragukan. 18. Gumshoe: Detektif. 19. Knackered: Lelah luar biasa, tepar, capek sekali. 20. Bounce: Berangkat. 21. Yes-men : Orang penurut. 22. Wangle: Sangat beruntung. 23. Walrus: Gemuk dan pendek. 24. Fore: Awas. 25. Egghead: Orang pandai. 26. Dude: Kata sapaan yang artinya ‘Bung’. 27. Cheers: Sebagai ucapan terimakasih. 28. Skive : Alasan dibuat-buat untuk bolos kerja. 29. Mate, buddy, pal, bro, sis: Teman, geng, sohib. 30. Kip : Tidur singkat. 31. Mug : Wajah. 32. Boujee : Mewah/kaya. 33. Bussin’: Menakjubkan. 34. Drip: Modis/Bergaya baru. 35. Extra: Penuh drama/cari perhatian. 36. Rent-free: Terobsesi pada seseorang/sesuatu. 37. Shook: Tertegun/Terkejut.
Menambah kosakata slang words bakal lebih afdol kalau langsung dari ahlinya. Nah, di English Academy ada native speaker alias pengajar internasional yang bisa mengajarimu materi bahasa Inggris secara interaktif dan tatap muka! Cobain kelas gratisnya dulu, yuk!
Slang Bahasa Inggris dalam Bentuk Kalimat dan Artinya
Kalau sudah membaca slang words di atas, kamu bisa melihat beberapa contoh pengaplikasiannya dalam kalimat, nih. Dibaca ya!
137. “I like this music, it so lit me up.” (Aku suka musik ini, ini sangat keren.) 138. “Well, blow me. I can’t believe you got an A on that impossible test!” (Aku terkesan. Aku tidak percaya kamu mendapatkan nilai A pada tes yang mustahil itu.) 139. “He promises to change were all crap.” (Dia berjanji untuk berubah, itu omong kosong.) 140. “She is hella beautiful.“ (Dia sangat cantik.) 141. “This job is easy peasy, I can even do something harder than this.” (Pekerjaan ini sangat mudah, aku bahkan bisa mengerjakan sesuatu yang lebih sulit dari ini.) 142. “You can do it because you are da bomb.” (Kamu pasti bisa karena kamu luar biasa.) 143. “Who’s the hot shot here?” (Siapa yang terbaik di sini?) 144. “That was really a nice shot, man. Bingo!” (Itu benar-benar tembakan yang bagus, kawan. Tepat sekali!) 145. “Look that girl, she is such a rocket actress!” (Lihat gadis itu, dia artis yang luar biasa.) 146. “Last night’s party was dull!” (Pesta semalam membosankan!) 147. “I am so knackered because of an exercise.” (Aku sangat lelah karena latihan.) 148. “Do you know why this event is so blinding?” (Apakah kamu tau mengapa acara ini sangat menakjubkan?) 149. “It’s bugger all if you will leave me.” (Tidak apa-apa jika kamu ingin meninggalkan aku.)
Slang Bahasa Inggris yang Menunjukkan Sifat atau Keadaan Seseorang dan Suatu Hal
Pada bagian ini, kamu akan menemukan banyak sekali istilah yang bisa dipakai untuk menggambarkan sifat, sikap, keadaan seseorang, atau kondisi suatu hal. Check this out!
71. In a funk: Depresi. 72. Ass out: Bokek (tidak punya uang). 73. In the pink: Sehat. 74. Airhead: Orang bodoh. 75. Good at: Mahir. 76. Break out: Menyebar secara luas dan tiba-tiba. 77. Chill out: Tenang. 78. Ants in your pants: Grogi. 79. Don’t have kittens: Jangan gugup. 80. Brass monkeys: Sangat dingin. 81. Back on your feet: Baru sembuh. 82. One foot in the grave: Sekarat. 83. Cold feet: Takut. 84. I’m in trouble/I’m in hot water: Aku sedang kesulitan. 85. Balls-up: Tidak sesuai rencana, hancur, berantakan. 86. Don’t screw up on this stupid issue: Jangan meributkan soal kecil seperti ini. 87. Blow chunks: Muntah/sakit. 88. Burn out: Capek sekali. 89. Buy the farm: Mati. 90. Collywobbles: Sakit perut karena tegang, demam panggung. 91. Gobsmacked: Terpukau, nggak menyangka akan suatu hal yang terjadi. 92. Hillbilly: Orang udik atau norak. 93. Gutted: Sedih tak berujung (contoh karena berakhirnya hubungan dengan si doi). 94. I’m sweating like a pig: Aku berkeringat. 95. I’m stuck on her/ him: Aku tergila-gila padanya. 96. Hit the spot: Bagus sekali. 97. He is a fox: Dia ganteng. 98. Lost the plot: Sangat marah, habis kesabaran. 99. Lurgy: Tidak enak badan. 100. Zit face /pizza face: Wajah berjerawat. 101. Zonked: Amat sangat lelah. 102. Sod it: Menyerah, tidak mau tahu lagi. 103. Party-pooper: Orang yang bersenang-senang di atas penderitaan orang lain. 104. In someone’s hair: Mengganggu orang terus. 105. On cloud nine: Sangat gembira. 106. Out like a light: Cepat sekali tidurnya.
Pengaruh Bahasa Gaul terhadap Hasil Analisis Sentimen
Penggunaan bahasa gaul dapat memengaruhi hasil sentiment analysis tools dengan beberapa cara.
Pemahaman yang kurang tepat terhadap konteks bahasa gaul dapat menyebabkan kesalahan dalam klasifikasi sentimen. Misalnya, sebuah kata yang biasanya memiliki makna negatif dalam bahasa formal dapat digunakan secara positif dalam bahasa gaul, dan algoritma sentiment analysis tools mungkin salah menginterpretasikannya.
Bahasa gaul seringkali menggunakan frasa atau singkatan yang unik, yang mungkin tidak dikenali oleh algoritma sentiment analysis tools. Ini dapat menyebabkan kehilangan informasi atau ketidakmampuan untuk mengklasifikasikan sentimen dengan benar.
Apa itu Bahasa Gaul (Slang Words)?
Bahasa gaul, atau yang sering disebut sebagai slang words, merujuk pada istilah atau frasa yang digunakan dalam situasi informal dan tidak resmi. Slang words seringkali berkembang dari budaya populer, subkultur tertentu, atau lingkungan tertentu. Penggunaannya dapat bervariasi dari satu wilayah ke wilayah lainnya, dan dapat berkembang dengan cepat seiring waktu.
Baca Juga: Orang-Orang Sering Bercerita Pengalaman Buruknya? Kenali Dengan Sentiment Analysis Tools!
Metode Antisipasi Bahasa Gaul (Slang Words)
Slang Words Bahasa Inggris untuk Mengobrol dengan Teman dan Artinya
Slang bahasa Inggris di bawah ini bisa kamu gunakan saat mengobrol dengan teman atau sahabatmu, gengs. Jadi, obrolanmu bisa semakin asik dan nggak terlalu kaku. Intip, yuk!
38. Don’t mess up with me: Jangan main-main denganku. 39. Just drop it: Lupakan saja. 40. On purpose: Sengaja. 41. Don’t screw: Jangan mengacaukannya. 42. No matter: Tidak peduli. 43. It’s a wrap: Sudah selesai. 44. Blow me: Bikin aku terkesan. 45. Arm in arm: Bergandengan. 46. Buck up: Tersenyumlah. 47. Your six: Di belakangmu. 48. Gotta run: Harus pergi. 49. Any road: Plesetan dari anyway, artinya sama, yaitu “ngomong-ngomong”. 50. Above all: Yang terpenting. 51. What’s with you?: Ada apa? 52. What’s up: Ada apa? 53. Get my drift?: Paham maksudnya? 54. Get out of it/get outta it/drop it: Sudah lupakan saja. 55. Get off my back: Sudahlah jangan menggangguku. 56. I catch up to you: Nanti aku menyusul. 57. I’ll keep my fingers crossed: Saya akan doakan. 58. Fortnight: Dua mingguan. 59. Hasta lavista, baby: Selamat tinggal sayang. 60. You gotta kick the habbit: Kamu harus menghentikan kebiasaan itu. 61. What’s got into ya? : Ada apa denganmu? 62. Take it easy: Santai saja. 63. Spit it out: Cepat katakanlah. 64. Snap out of it : Sadarlah. 65. Must have got up on the wrong side of bed: Mimpi apa semalam? 66. Nice one: Ungkapan sinis terhadap pekerjaan yang salah. 67. It’s piece of cake : Ini gampang sekali. 68. Give me/Gimme : Beri saya/kasih saya. 69. It has really pissed me out/get on my case : Benar-benar menjengkelkan. 70. Vibe check: Apa kabar?/Bagaimana keadaanmu?
Penempatan Yang Acak
Terkadang dalam komentar banyak ditemukan komentar yang berbeda bentuk dengan komentar di atasnya yang terkesan seperti mengecoh padahal mempunyai arti dan maksud yang sama, dan likes-nya pun seimbang, sentiment analysis tools akan menilai dua ticket ini sebagai dua sentiment yang berbeda. Komentar seperti ini ditempatkan oleh netizen secara acak dan tak beraturan. Oleh karena itu diperlukan agen sebagai analis dan sortiran terakhir.
Baca Juga: Atasi Komentar Negatif Dan Spam Dengan Sentiment Analysis
Region specific slang
Medan is the capital of North Sumatra Province. Most of the slang from Medan are heavily influenced by Malay, Hokkien and Karo language. For example, "bapa" for "father", "nande" for "mother", "kedé" for "shop", "tutup lampu" for "turn off the light", "buka radio" for "turn on the radio". Another example of Medan slang is by adding "punya" at the end of the sentence. For example, "mobil aku punya" for "my car". They also have the tendency to confuse between e /ə/ and é /e/, partially due to the fact that most of nearby Batak languages lack the former vowel, the schwa.